
Самая главная задача на практике зарубежных языков - это увеличение своего словарного запаса, причем постепенно. Разнообразием и количеством используемых слов, определяется эрудированность и профессиональные качества человека, который говорит. На выучивание новых слов тратится довольно много сил и времени. И очень часто появляется проблема вытаскивания их из своей памяти. Почему происходит так, что когда-то тщательно зазубренные слова вылетают из головы?
Ученые разделяют три ячейки памяти по времени ее активности: краткая, средняя и длительная.
Краткая память занимается восприятием и обработкой данных во время их поступления и предоставляет возможность ее повторять во время ближайших 24-48 часов. Средняя память разрешает помнить данные, которые были получены за прошедшие один-два месяца. Длительная память сохраняет полученные данные на целую жизнь.
Зависит от того, каким именно методом или образом подается, принимается и с каким интервалом времени повторяются данные, она определяется в разные секторы памяти. По интервалу использования и воспроизведения информации память делится на пассивную и активную. Любые данные, которые получены даже случайно, сохраняются в пассивную память. Пассивная память только сохраняет информацию, а не обеспечивает ее использование. За возможность использования данных отвечает активная память.
Имеется довольно много способов увеличения словарного запаса, но, как мы знаем, некоторые из них эффективны, а некоторые не эффективны. Процесс сохранения новых слов нужно сделать таким способом, чтобы они определялись в сектор длительной активной памяти.
Зубрение слов «столбиком»
Данный способ приумножения словарного запаса знаком абсолютно всем, и каждый из нас хоть один раз в своей жизни им пользовался. Суть такого способа заключается в заучивании некоторого количества слов с переводом, причем чаще всего слова имеют отношения к разным тематическим разделам и, совсем не похожи между собой.
В школе, на работе, в институте задают вам задание запомнить некоторый объем слов, список которых тоже прилагается. Усложняют ситуацию маленькие сроки выполнения задания. Любой студент перед самой сдачей экзамена начинает заучивать список на несколько десятков слов, а то и сотен. Не спорю, к установленному сроку все слова будут сданы… Вопрос лишь в том, какая часть из этих слов будет по-настоящему выучена, чтобы можно было их использовать в будущем. Недостаток такого способа. Дело в том, что при этом зубрении слов «столбиком» включается короткая память, по этой причине данные могут использоваться всего несколько дней. Если заученные похожим методом слова не повторить на следующий день и через день, то они переходят в сектор длительной пассивной памяти.
Побочный эффект данного метода можно заметить при чтении книг, переводе текстов и т.д., – большая часть слов, которые встречаются в тексте, оказывается знакомыми, но перевод их вы не можете вспомнить.
Способ двадцать пятого кадра
Метод двадцать пятого кадра основан на характеристиках человеческого мозга и на разновидностях восприятия им данных. Ученые доказали, что человеческий мозг может воспринимать с дальнейшим воспроизведением 24 кадра в секунду. Если видео сложено из 25 кадров, то 25-й кадр используется только на уровне подсознания. Данные, которые содержатся в двадцать пятом кадре, отсеиваются в пассивный сектор памяти, то есть, вы, даже не желая того, запоминаете полученные данные.
Этот способ широко используется создателями рекламы, так как именно таким образом целевая аудитория психологическим путем доходит до нужного состояния и становится потребителем того или иного товара. Что насчет эффективности этого метода при обучении зарубежной лексики, то общие результаты оставляют хотеть лучшего. Тем более на протяжении времени, если постоянно использовать метод 25-го кадра, то появляется тот же эффект сложности восприятия, что и при зубрении слов «столбиком», потому что данные только заносятся в память, и отсутствует способ, который предоставляет возможность ее оттуда вытянуть.
Среди людей, которые изучают чужой язык, способом 25-го кадра зачастую пользуются ленивые люди, которые думают, что таким методом они не только запомнят новые слова, но и сэкономят при этом свое время. Но, как вы знаете, намного сложнее переучить, чем выучить сначала.
«Записки»
Этот способ очень эффективен и прост в использовании. Что же такое «записки» и как их использовать?
Нужно взять упаковку разноцветных наклеек. С одной стороны наклейки напишите слово, с другой – его перевод. Если слово имеет не одно значений, то лучше составить и записать на стороне с переводом предложение, лишь с одним из его значений. Другие значения таким же методом присоединять к процессу обучения немного позже, когда начальные значение хорошо запомнятся. Наклейки можно расклеить по всему дому (на дверях, на холодильнике, на мониторе, на зеркалах и т.д.) в местах, которые постоянно находятся перед вашими глазами. Еще «записочки» можно носить с собой в кармане и все время пересматривать их в свободные минуты (при езде в транспорте, ожидании очереди и так далее).
В данном методе отчасти присутствует эффект двадцать пятого кадра. Но, эффективность умножения словарного запаса обеспечивается тем, что когда пишете «записки» присоединяется и память использования, так как новые слова и их перевод пишутся рукой.
Усовершенствование синонимического ряда
Когда начинаете изучать иностранный язык, создайте тетрадь синонимов, в которую все время будете записывать, снова встречающиеся при просмотре текста и в разговорной речи, слова. Вести ее можно свободно, самое главное, чтобы удобно было ее использовать. На каждый из синонимических рядов можно отделять по странице в тетради. Читая новый текст, выделяйте жирным шрифтом синонимы, которые вам попадаются, а затем переносите их на требуемую страницу в вашей тетради.
Журнал синонимов можно не только вести, а все время заполнять, чтобы увеличить ваш словарный запас. Этому поможет пролистывание время от времени той самой тетради. Бывает полезно также совмещать с синонимами словосочетания и предложения. Синонимы должны все время крутиться в вашем сознании. Если вы увидели или услышали где-то любое слово, мысленно, в голове, подыщите к нему синоним. Если вам не удалось его найти в вашем словарном запасе, то лучше поискать помощи у словаря.
Для чего вообще это нужно делать? Во-первых, для того, чтобы в будущем легко и просто читать научную, художественную и остальную литературу, так как во всей литературе используется наивысшее разнообразие слов и словосочетаний. Во-вторых, обладая огромным синонимическим словарным запасом, можно позволить более точно и быстро выражать свои мысли в устном общении. Тем более при огромном словарном запасе убыстряется и скорость разговорной речи.
«Погоня за словами» (работаем со словарем)
Данный способ очень интересный и в какой-то мере похож на игру. Для умножения словарного запаса таким способом, желательно использовать не карманный словарик, а большой словарь, в котором содержится более семидесяти тысяч слов. В таких словарях на каждое слово приводится довольно большая исчерпывающая статья, в которой указаны не только все его значения, а и приводятся примеры его использования в различных подтекстах. Узнавая значения одного слова, вы вероятней всего заметите еще какое-то другое слово, которое когда-то раньше встречалось, но перевод вы не помните. Интересно было бы узнать, а что же это слово все-таки означает. Таким же методом, при изучении словарной статьи данного слова, попутно появляются новые полузнакомые слова и так далее.
При запоминании иностранных слов таким способом, довольно важно узнавать, с какими предлогами и в каких оборотах они используются.
Карточки по темам
Карточки по темам создаются по какому-то изучаемому тексту. Для этого способа лучше подбирать оконченные тексты размером около пяти-шести тысяч знаков. Это могут быть небольшие тематические тексты на различные разговорные темы (народы, праздники, писатели, страны, досуг, еда и т.д.), сказки, статьи в газетах, разделы из художественных произведений и другое.
Для тематических карточек лучше брать плотные листы бумаги форматом А5.
Из текста вытягиваются неизвестные вам слова и словосочетания и расписываются в столбик с нумерацией (можно писать в два столбика, это на много лучше – в зависимости от того какой размерный у вас почерк). На одной тематической карточке напишите слова лишь на зарубежном языке, на второй такой же тематической карточке напишите их перевод только с тем значением, в котором это слово используется в вашем тексте.
Список слов, которые записаны на тематической карточке по какой-то теме, можно все время пополнять новыми словами по этой же теме, которые встречаются в течение времени в других текстах. Но не советую вас создавать отдельную тематическую карточку на каждый новый текст, конечно же, нет. Если вам вдруг встречается текст на тему, для которой вы уже завели карточку, продолжайте ее пополнять.
В итоге, слова будут разделены по темам. Их можно будет быстро и легко найти для использования. Как при изучении книг, так и в устном общении.
Данный метод умножения словарного запаса за очень короткое время дает вас свои плоды, так как при записи от руки на тематических карточках и их использования включается память использования, и слова попадают в активный сектор памяти.
Способ ассоциаций
Способ ассоциаций заключается в том, что подсознание устанавливает связь между информацией и параллельно ведущим ее фактором. Используя данный способ, нужно все слова, которые вы изучаете, сопровождать каким-нибудь ярким воспоминанием. Такими воспоминанием могут быть звуки, картинки, эмоции, видеоряды, рифмы и так далее. Когда вы видите какое-нибудь слово, которое изучено похожим способом, в памяти сначала появляется сопутствующий ему фактор, а потом и само слово.
Обычно, данный метод отлично используется при изучении иностранного языка детьми, а также людьми, которым сложно дается изучение языка как такового. Способом ассоциаций в данном случае можно изучать не только лишь слова и словосочетания, а еще и правила грамматики, вспоминая грамматические конструкции таблицами, графиками, схемами и так далее.
Чтение книг без перевода
При изучении любого зарубежного языка необходимо идти к достижению такого уровня понимания, когда не обязательно нужно в голове переводить слова при устном общении и чтении.
Когда читаете новый текст, выписывайте все неизвестные вам слова без перевода. Закройте текст, напротив каждого нового слова напишите его перевод. Несколько раз необходимо прочесть слова с переводом, но не заучивать их. Достаточно, чтобы определился общий смысл текста.